off to
离开(这里)去某地,去哪里,去那里
70%的概率说对它的中文意思。
100%的概率正确默写出来。
Where are you off to?
你要去哪里?
Lunch.
吃午饭。
Want some company?
想要个同伴和你一起去吃吗?
例句来自电影《锅匠,裁缝,士兵,间谍 》。又发现一个不常见的表达。之前只能想到:where are you going?哈哈,这下又扩充了语言库。还有,如果想问对方“需要一起去干嘛干嘛(比如吃饭)”之前只能想到:“Can I come 或者 go with you”之类的,但是这样的表述,Can I.... 未免也太“掉价了”,感觉是在等候对方同意似的,太不对等了。而want some company就显得平等很多,无论你想还是不想,我就在这里。辣鸡Can I,再也不用了。