off to

离开(这里)去某地,去哪里,去那里

70%的概率说对它的中文意思。

100%的概率正确默写出来。

Where are you off to?

你要去哪里?

Lunch.

吃午饭。

Want some company?

想要个同伴和你一起去吃吗?

地道表达

例句来自电影《锅匠,裁缝,士兵,间谍 》。又发现一个不常见的表达。之前只能想到:where are you going?哈哈,这下又扩充了语言库。还有,如果想问对方“需要一起去干嘛干嘛(比如吃饭)”之前只能想到:“Can I come 或者 go with you”之类的,但是这样的表述,Can I.... 未免也太“掉价了”,感觉是在等候对方同意似的,太不对等了。而want some company就显得平等很多,无论你想还是不想,我就在这里。辣鸡Can I,再也不用了。